El término "manchar" es un verbo.
La transcripción fonética de "manchar" usando el Alfabeto Fonético Internacional es: /manˈt͡ʃar/.
"Manchar" significa ensuciar algo o dejar una marca en una superficie. Se utiliza en contextos generales y técnicos, como en la pintura, donde se puede referir a la acción de aplicar un color de manera excesiva o irregular. Es un verbo de uso relativamente frecuente en el idioma español, tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede aparecer más en situaciones informales.
El niño manchó la alfombra con jugo.
The boy stained the carpet with juice.
Debemos tener cuidado de no manchar la pintura fresca.
We must be careful not to stain the fresh paint.
La palabra "manchar" se encuentra en algunas expresiones idiomáticas, aunque menos comúnmente que otros verbos.
Manchar la reputación
"Esa decisión puede manchar la reputación de la empresa."
That decision could stain the company’s reputation.
No manchar el nombre
"Es importante no manchar el nombre de la familia."
It is important not to tarnish the family name.
Manchar el cielo
"Los incendios han manchado el cielo con humo."
The fires have stained the sky with smoke.
Manchar el papel
"No quiero manchar el papel con notas innecesarias."
I don't want to stain the paper with unnecessary notes.
La palabra "manchar" proviene del latín "mancare", que significa "tocar" o "marcar". A lo largo del tiempo, ha evolucionado hasta su forma actual en español.
Esta información proporciona un panorama integral sobre el término "manchar", su uso y su contexto en la lengua española.