"Mancharse" es un verbo reflexivo.
/mán.tʃaɾ.se/
El verbo "mancharse" significa ensuciarse, ya sea de manera física, como cuando la ropa se ensucia con alimento, o en un sentido más abstracto, como en el caso de dañar la reputación de alguien. Se usa comúnmente tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede encontrarse con mayor frecuencia en el contexto oral debido a su uso cotidiano.
"Si no tienes cuidado, te puedes mancharse con la pintura."
"If you are not careful, you can get stained with the paint."
"Es mejor que te cambies antes de comer, podrías mancharse la ropa."
"It's better to change before eating; you could stain your clothes."
"Mancharse" se encuentra en varias expresiones idiomáticas que enfatizan su significado de ensuciar o comprometer algo.
"No quiero mancharme las manos."
"I don't want to get my hands dirty." (Usado para expresar que no se quiere involucrar en algo deshonroso.)
"Mancharse con la culpa."
"To get stained with guilt." (Hacer referencia a la responsabilidad sobre algo negativo.)
"Al mancharse, se perdió su reputación."
"By getting stained, he lost his reputation." (Se refiere a que al cometer un error, la imagen de una persona se ve afectada.)
"No te mancharse con chismes."
"Do not get stained with gossip." (Consejo de evitar involucrarse en rumores.)
"El escándalo lo manchará para siempre."
"The scandal will stain him forever." (Refiriéndose al impacto negativo y duradero de una acción.)
"Mancharse" proviene del latín "maculāre," que significa "ensuciar" o "manchar." A lo largo de los siglos, la palabra ha mantenido su significado fundamental relacionado al acto de ensuciar.
Sinónimos: - Ensuciarse - Mancha (en un sentido de quedar manchado) - Contaminarse (en algunos contextos)
Antónimos: - Limpiarse - Purificarse - Desprenderse de manchas
Esta información proporciona una comprensión detallada sobre "mancharse," sus usos, ejemplos y significado en la lengua española.