La palabra "maro" es un sustantivo.
La transcripción fonética en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es [ˈma.ɾo].
En botánica, "maro" se refiere a la parte aire del tallo de una planta, en particular en algunas variedades de hierbas. En algunos contextos, puede ser usado para denotar el tallo o la vara de un árbol.
La frecuencia de uso de "maro" es relativamente baja en el habla cotidiana, siendo más común en contextos técnicos y específicos, como el estudio de la botánica o la agricultura.
El maro de la planta es fundamental para su crecimiento.
The stem of the plant is essential for its growth.
Los jardineros deben vigilar el estado del maro para evitar enfermedades.
Gardeners must monitor the condition of the stem to prevent diseases.
En primavera, el maro de los árboles empieza a brotar con nuevos brotes.
In spring, the stems of the trees start to sprout with new shoots.
La palabra "maro" no es comúnmente utilizada en expresiones idiomáticas en español. Sin embargo, se pueden crear situaciones en las que se haga alusión al tallo o la estructura de una planta en sentido figurado.
"Dejar el maro en la tierra" se refiere a algo que queda sin atención o abandono.
"Leaving the stem in the ground" refers to something that is left unattended or abandoned.
"Cortar el maro" implica tomar una decisión drástica que afecta la base de algo.
"Cutting the stem" implies making a drastic decision that affects the foundation of something.
La etimología de "maro" proviene del latín "stamus", que hace referencia a un soporte o estructura que mantiene una planta vertical. Su uso ha evolucionado dentro del lenguaje botánico para referirse específicamente al tallo de ciertas plantas.
Sinónimos: tallo, vara, tronco (en algunos contextos).
Antónimos: raíz (cuando se hace referencia a la parte subterránea de la planta).