meter el hocico - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

meter el hocico (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

"Meter el hocico" es una expresión coloquial, que se podría clasificar como una locución verbal. En este caso, "meter" es un verbo en infinitivo y "el hocico" es un sustantivo.

Transcripción fonética

[meter el oˈsiko]

Significado y uso

La expresión "meter el hocico" se utiliza en español, principalmente en contextos informales, para referirse a la acción de involucrarse en asuntos que no le conciernen, o interrumpir mientras se está hablando. Es una expresión que puede tener connotaciones negativas, ya que implica que una persona está entrometiéndose o indiscreta. La frecuencia de uso es más alta en el habla oral en comparación con el contexto escrito, dado su carácter coloquial y su origen en el lenguaje cotidiano.

Ejemplos

  1. "No deberías meter el hocico en los problemas de los demás."
  2. "You shouldn't stick your nose in other people's problems."

  3. "A veces es mejor no meter el hocico en discusiones ajenas."

  4. "Sometimes it's better not to stick your nose in other people's discussions."

Expresiones idiomáticas

La expresión "meter el hocico" es común en varias expresiones coloquiales en español. A continuación, se presentan algunas oraciones con diferentes expresiones que la incluyen:

  1. "Hay quienes siempre están listos para meter el hocico donde no les llaman."
  2. "There are those who are always ready to stick their nose where they are not called."

  3. "Si sigues metiendo el hocico en mi vida, no te gustará el resultado."

  4. "If you keep sticking your nose in my life, you won't like the outcome."

  5. "Ella nunca puede resistir la tentación de meter el hocico cuando hay chismes."

  6. "She can never resist the temptation to stick her nose in when there's gossip."

  7. "Meter el hocico en asuntos ajenos solo trae problemas."

  8. "Sticking your nose in other people's affairs only brings trouble."

  9. "A menudo le digo que no meta el hocico en lo que no le incumbe."

  10. "I often tell him not to stick his nose in what doesn't concern him."

Etimología

La palabra "meter" proviene del latín "mittĕre", que significa "enviar" o "echar dentro". "Hocico", que es un término coloquial para referirse a la cara de ciertos animales, proviene del término "hociquito" en diminutivo, que se relaciona con las características de la cabeza y el rostro de muchos mamíferos. La unión de estas palabras sugiere una metáfora sobre cómo las personas, como ciertos animales, tienden a 'meter' su 'hocico' en asuntos de otros.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Entrometerse - Interferir - Inmiscuirse

Antónimos: - Respetar - Abstenerse - Mantener distancia



23-07-2024