El término "mochar" es un verbo.
/mo̞ˈt͡ʃaɾ/
"Mochar" es una palabra que se utiliza principalmente en el español de Puerto Rico y Argentina. En general, se refiere a la acción de cortar, especialmente en referencia a algo que sobresale o que debe ser reducido o eliminado. Esta palabra puede ser usada tanto en contextos técnicos como informales y suele tener una frecuencia de uso moderada, siendo común en el habla oral y en ciertos contextos escritos como manuales o guías de jardinería.
"Es necesario mochar las ramas que están secas en el jardín."
"It is necessary to cut off the branches that are dry in the garden."
"El chef decidió mochar la parte quemada del pan."
"The chef decided to cut off the burnt part of the bread."
Aunque "mochar" no es parte de muchas expresiones idiomáticas comunes, algunas frases coloquiales en las que podría aparecer incluyen:
"Mochar el presupuesto"
Se refiere a reducir el presupuesto asignado para algún proyecto.
"Es hora de mochar el presupuesto si queremos ahorrar este año."
"It’s time to cut the budget if we want to save this year."
"Mocharse en la conversación"
Hace referencia a interrumpir o quitar de la conversación a alguien.
"Siempre que discutimos, parece que alguien se mocha en la conversación."
"Whenever we argue, it seems like someone gets cut out of the conversation."
La palabra "mochar" proviene del verbo "mochar" que tiene raíces en el latín "mūcāre", que significa 'mover, retirar'. Su uso se ha mantenido a lo largo del tiempo en varias regiones de habla hispana con significados similares, principalmente relacionados con el acto de cortar o reducir algo.
Sinónimos: cortar, podar, recortar, eliminar.
Antónimos: añadir, aumentar, extender.