Sustantivo femenino.
/morˈðiða/
La palabra "mordida" tiene varios significados en español. Principalmente, se refiere al acto de morder, es decir, la acción de apretar algo con los dientes. Sin embargo, en muchos contextos, especialmente en algunos países de América Latina como México, "mordida" también se utiliza coloquialmente para referirse a un soborno o pago ilícito que se da para evitar problemas o conseguir un beneficio.
En Cuba y México, "mordida" es común en el lenguaje coloquial, y su uso está más asociado con el habla oral, debido a la naturaleza informal y a menudo delictiva del concepto de soborno. Su frecuencia de uso puede considerarse alta en conversaciones sobre temas relacionados con la corrupción o la injusticia social.
"La mordida que le dio al policía evitó que le pusieran una multa."
"The bribe he gave to the policeman prevented him from getting fined."
"Ella se quejó del dolor en su brazo después de la mordida del perro."
"She complained about the pain in her arm after the dog's bite."
"La mordida en el baguette hizo que el queso se derritiera por todas partes."
"The bite in the baguette made the cheese melt everywhere."
La palabra "mordida" se usa en varias expresiones coloquiales, principalmente para referirse al soborno:
"Dar una mordida"
Significa ofrecer un soborno para obtener un favor o evitar un problema.
"Él tuvo que dar una mordida para que lo dejara pasar."
"He had to give a bribe to be let through."
"Recibir una mordida"
Referente a aceptar un soborno.
"El funcionario fue acusado de recibir una mordida."
"The official was accused of accepting a bribe."
"Mordida bajo la mesa"
Indica un soborno que se realiza de manera secreta.
"Los acuerdos se hicieron con mordidas bajo la mesa."
"The agreements were made with under-the-table bribes."
La etimología de "mordida" proviene del verbo "morder", que a su vez proviene del latín "mordere". La terminación "-ida" en español indica un sustantivo relacionado con la acción del verbo, lo que en este caso significa "la acción de morder".
Sinónimos: - Bocado (en el sentido de morder) - Soborno (en el sentido colateral)
Antónimos: - En este contexto, no hay un antónimo directo, ya que el significado de "mordida" como soborno implica corrupción, que no tiene un opuesto específico. Sin embargo, en el sentido de "mordida" como acción de morder, el término "libre" podría considerarse opuesto, en el sentido de no tener restricciones o no estar atrapado.