El término "obviar" es un verbo.
La transcripción fonética de "obviar" usando el Alfabeto Fonético Internacional es: /obˈβjar/.
El verbo "obviar" significa dejar de lado algo, pasar por alto o no tomar en cuenta. En el idioma español, se utiliza frecuentemente en contextos informales y escritos para referirse a la acción de omitir información, situaciones o detalles que pueden ser irrelevantes o que se consideran innecesarios en un discurso o texto. La frecuencia de uso es moderada, apareciendo tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque más comúnmente en situaciones formales o académicas.
Decidí obviar los detalles que no eran relevantes para la presentación.
I decided to ignore the details that were not relevant to the presentation.
Es preferible obviar esas críticas para mantener un ambiente positivo.
It's preferable to overlook those criticisms to maintain a positive environment.
A continuación, otras expresiones que incluyen "obviar":
"Obviar dudas": Se refiere a no prestar atención a las incertidumbres o inseguridades.
He decidido obviar dudas y seguir adelante con la decisión.
I have decided to overlook doubts and move forward with the decision.
"Obviar la cuestión": Significa no abordar un asunto importante deliberadamente.
El informe obvió la cuestión más crítica, lo que generó confusión.
The report overlooked the most critical issue, which caused confusion.
"Obviar un problema": Indica hacer la vista gorda a un inconveniente que debería ser tratado.
No podemos obviar un problema tan grande, debemos enfrentarlo ahora.
We cannot ignore a problem this big; we must face it now.
El término "obviar" proviene del latín "obviare", que significa "salir al paso", "evitar". Está compuesto por el prefijo "ob-" que significa "en frente" y "viare" que se relaciona con "caminar" o "transitar".
Sinónimos: - Omitir - Ignorar - Eludir
Antónimos: - Abordar - Considerar - Tratar