oprimir el corazón (español) - significado, definición, traducción, pronunciación
Palabra:
oprimir el corazón
Parte de la oración:
Expresión verbal compuesta por un verbo (oprimir) y un sustantivo (corazón).
Transcripción fonética:
/opɾiˈmiɾ el koɾaˈson/
Uso en Español:
La expresión "oprimir el corazón" se utiliza para describir una sensación de angustia, tristeza o dolor emocional que afecta profundamente a alguien. Esta expresión se emplea tanto en el habla oral como en el contexto escrito y es muy común en la literatura y el lenguaje poético.
Ejemplos:
La noticia de su partida me oprime el corazón. (The news of his departure weighs heavily on my heart.)
Ver sufrir a un ser querido puede oprimir el corazón de cualquiera. (Seeing a loved one suffer can weigh heavily on anyone's heart.)
Expresiones idiomáticas:
Romperle el corazón a alguien: causarle un profundo dolor emocional.
Le rompieron el corazón al terminar la relación. (They broke her heart when they ended the relationship.)
Tener el corazón en un puño: estar muy nervioso o ansioso.
Estaba tan nervioso que sentía el corazón en un puño durante la entrevista. (He was so nervous he felt his heart in his throat during the interview.)
Latirle el corazón a alguien por alguien: sentir una atracción o amor intenso hacia alguien.
Le late el corazón por ella desde que la conoció. (His heart has been pounding for her since he met her.)
Etimología:
La palabra "corazón" proviene del latín "cor, cordis", que significa "corazón". "Oprimir", por su parte, tiene su origen en el latín "opprimere".