paco - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

paco (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La palabra "paco" puede funcionar como sustantivo y como adjetivo en diferentes contextos. En algunos casos, también se utiliza como apodo o nombre propio.

Transcripción fonética

[pako]

Significado y uso

El término "paco" tiene varios significados y usos en el español. En Venezuela, "paco" se refiere a un tipo de droga sintética, mientras que en Argentina, es un término coloquial que hace referencia a un policía, especialmente a aquellos que realizan tareas de patrullaje en las calles. En algunos contextos, "paco" puede ser usado de manera despectiva para referirse a personas que se consideran torpes o poco inteligentes.

En general, la frecuencia de uso de "paco" varía según la región y el contexto; es más común en el habla oral, especialmente en conversaciones informales.

Ejemplos de oraciones

  1. En Venezuela, el uso de paco se ha incrementado entre los jóvenes de las zonas urbanas.
  2. In Venezuela, the use of paco has increased among young people in urban areas.

  3. Muchos niños en Buenos Aires no creen que los pacos hagan su trabajo correctamente.

  4. Many children in Buenos Aires do not believe that the pacos do their job correctly.

  5. Tras la llegada del paco a la fiesta, la atmósfera cambió por completo.

  6. After the arrival of the paco at the party, the atmosphere changed completely.

Expresiones idiomáticas

  1. "No seas paco" significa "no seas chileno", utilizado para referirse a alguien que actúa de manera provincial o cerrada.
  2. "Don't be a paco" means "don't be Chilean," used to refer to someone who acts provincially or narrow-mindedly.

  3. "Paco y punto" es una expresión que denota la finalización de un tema o discusión, como decir "eso es todo."

  4. "Paco y punto" is an expression that denotes the end of a topic or discussion, akin to saying, "that's all."

  5. "Estar en manos de pacos" significa estar en manos de personas que no pueden ayudar o que son consideradas ineficaces.

  6. "To be in the hands of pacos" means to be in the hands of people who cannot help or are considered ineffective.

Etimología

La etimología de "paco" en español es un tanto debatida. En el caso de su uso como término despectivo para referirse a la policía, se puede relacionar con el apellido "Paco" o con traducciones de términos extranjeros que se refieren a la fuerza policial. Asimismo, el uso en referencia a la droga podría derivarse de un argot específico en ciertas regiones de América Latina.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos: - Policía (en el contexto argentino) - Tontito (en contextos despectivos)

Antónimos: - Ciudadano respetable (en el contexto de referirse a policías) - Inteligente (en contextos despectivos)



23-07-2024