La palabra "pasada" puede funcionar como sustantivo, adjetivo y también como parte de ciertos modismos.
/pasˈaða/
El término “pasada” en español tiene varios significados, dependiendo del contexto en que se use:
También puede hacer referencia a un paseo o un recorrido (por ejemplo, “Dar una pasada por el parque”).
Adjetivo:
"Pasada" es una palabra de uso frecuente en el español, tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede que en el habla coloquial se escuche con mayor regularidad debido a sus usos cotidianos.
"La semana pasada fuimos al cine."
(Last week we went to the cinema.)
"Esa comida está pasada; deberías tirarla."
(That food is spoiled; you should throw it away.)
La palabra "pasada" puede ser parte de algunas expresiones idiomáticas:
Pasada de rosca: Significa que algo se ha llevado al extremo.
"El proyecto fue una pasada de rosca y nadie lo tomó en serio."
(The project was taken too far and no one took it seriously.)
Pasar de una pasada: Implica despreocuparse o no querer saber acerca de algo.
"Ella decidió pasar de una pasada sobre los rumores y seguir su vida."
(She decided to disregard the rumors and move on with her life.)
Darla pasada: Hacer una revisión o parecer un poco superficial en algo.
"No te quedes en la superficie, no solo le des la pasada a la tarea."
(Don’t skim over it; don’t just glance at the assignment.)
Pasado de moda: Se refiere a algo que ya no está en tendencia.
"Ese estilo de ropa está pasado de moda."
(That style of clothing is out of fashion.)
La palabra "pasada" proviene del verbo "pasar", que a su vez tiene raíces latinas en el término "passare". Este término se relaciona con la idea de pasar, transitar o moverse de un lugar a otro.
En resumen, "pasada" es una palabra versátil en español con múltiples significados que varían en función de cómo y en qué contexto se use.