La palabra "pasador" es un sustantivo en español.
La transcripción fonética utilizando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /paˈsaðoɾ/.
El término "pasador" tiene varios significados según el contexto:
La frecuencia de uso de "pasador" es moderada, utilizándose tanto en el habla oral como en el contexto escrito, dependiendo del ámbito.
The door latch got stuck, and I can't open it.
Necesito un pasador para poder enhebrar la aguja.
I need a threader to be able to thread the needle.
El pasador de seguridad en la relación es fundamental para la confianza.
La palabra "pasador" no se utiliza comúnmente en expresiones idiomáticas en español. Sin embargo, en combinaciones y frases, puede implicar ciertas nociones como:
A thread passer is essential for crafting.
Ser el pasador entre dos partes: Esta frase se refiere a la función de ser un mediador o facilitador entre dos partes en una discusión o negociación.
She has always been the intermediary between the two disagreeing groups.
Pasar como un pasador: Esta expresión sugiere que alguien está actuando de forma rápida y eficaz, similar a cómo un pasador atraviesa un material con facilidad.
El término "pasador" proviene del verbo "pasar", que tiene raíces en el latín "passare", que significa "moverse a través o en movimiento". El sufijo "-dor" indica un agente o instrumento que realiza la acción. Por lo tanto, "pasador" se interpreta como el que pasa o el dispositivo que permite pasar.
Sinónimos: - Conector - Enganche - Aguardiente (en contexto específico)
Antónimos: - Bloqueador - Detenedor - Impedimento
Con esta información se puede entender el uso, significado y contexto de la palabra "pasador" en el idioma español.