La palabra "pegarse" es un verbo pronominal.
La transcripción fonética de "pegarse" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /peˈɣaɾ.se/
"Pegarse" tiene varios significados, entre los más comunes se encuentran:
En el idioma español, "pegarse" se utiliza con frecuencia y se encuentra tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque su uso puede ser más común en la conversación coloquial.
Él decidió pegarse a la pared para no ser visto.
He decided to stick to the wall to avoid being seen.
Los niños tienden a pegarse a su madre cuando están asustados.
Children tend to cling to their mother when they are scared.
Al chico le gusta pegarse a las tendencias de la moda.
The boy likes to stick to fashion trends.
"Pegarse" se utiliza en varias expresiones idiomáticas en español:
Pegarse como una lapa: Significa adjuntarse a alguien o algo de manera insistente o inevitable.
He siempre se pega como una lapa cuando hay comida en la mesa.
(He always sticks like a limpet when there’s food on the table.)
Pegarse un tiro: Expresión informal que se refiere a dispararse o a hacer algo arriesgado sin considerar las consecuencias.
No deberías pegarte un tiro al ir tan rápido en la carretera.
(You shouldn’t take such a risky move by driving so fast on the highway.)
Pegarse el viaje: Referente a hacer un viaje largo, a menudo de manera imprevista o en condiciones difíciles.
Vamos a pegarnos el viaje a la playa este fin de semana.
(We’re going to take the long trip to the beach this weekend.)
El verbo "pegar" proviene del latín "pīcare", que significa "adhesión" o "unir". La forma pronominal "pegarse" se estructura añadiendo el pronombre reflexivo "se" a la forma base del verbo.
Sinónimos: - Adherirse - Aferrarse - Sujetarse
Antónimos: - Despegarse - Separarse - Liberarse