"Punto muerto" es una expresión que se utiliza como un sustantivo.
/pun̪to ˈmweɾto/
El término "punto muerto" se usa en diversos contextos, incluyendo el legal, automotriz, y en términos generales. Se refiere a una situación en la que no hay progreso, a menudo porque las partes involucradas no pueden llegar a un acuerdo o porque se han agotado todas las opciones.
Traducción: "The case remained at a standstill, as both parties could not reach an agreement."
Automotriz: "Si el coche no arranca y está en punto muerto, puede que la batería esté descargada."
Traducción: "If the car won't start and is in neutral, the battery may be dead."
General: "El proyecto se ha quedado en punto muerto debido a la falta de financiación."
En español, "punto muerto" puede usarse en varias expresiones y situaciones.
Traducción: "The negotiation is at a standstill."
"Estamos en un punto muerto, necesitamos nuevas ideas."
Traducción: "We are at a standstill, we need new ideas."
"El desarrollo del producto ha entrado en un punto muerto."
Traducción: "The product development has reached a deadlock."
"Su relación estaba en un punto muerto, sin avances."
Traducción: "Their relationship was at a standstill, with no progress."
"No puedo permitir que mi carrera esté en un punto muerto."
Traducción: "I cannot allow my career to be at a standstill."
"Las discusiones sobre el tratado han llegado a un punto muerto."
Traducción: "The discussions about the treaty have reached a deadlock."
"El conflicto ha estado en un punto muerto por varias semanas."
Traducción: "The conflict has been at a standstill for several weeks."
"El proyecto de ley se encuentra en un punto muerto en el Congreso."
La expresión "punto muerto" proviene del uso de "punto", que hace referencia a un lugar o posición fija, y "muerto", que denota falta de movimiento o vida, caracterizando así una posición estancada o inactiva.