Verbo
/kemaɾ/
El verbo "quemar" significa causar que algo se inflame y consuma por el fuego. Se puede usar en contextos literales, como quemar madera o papel, y en contextos figurados, como quemar un sentimiento o una idea.
"Quemar" es una palabra de uso común en el idioma español, tanto en el habla oral como en el escrito. Se utiliza frecuentemente en conversaciones informales, así como en literatura, periodismo y otros contextos.
Quemar madera en la chimenea nos da un ambiente acogedor.
(Burning wood in the fireplace gives us a cozy atmosphere.)
No deberías quemar esos documentos importantes.
(You shouldn't burn those important documents.)
Ella decidió quemar sus puentes, no quería volver atrás.
(She decided to burn her bridges, she didn't want to go back.)
Quemar las etapas: Significa avanzar rápidamente en un proceso sin respetar los tiempos o etapas adecuadas.
Ejemplo: No deberías quemar las etapas en tu educación.
(You shouldn't rush through the stages of your education.)
Quemar el aceite: Se refiere a trabajar o estudiar tarde en la noche.
Ejemplo: Anoche estuve quemando el aceite para terminar el proyecto.
(Last night I was burning the midnight oil to finish the project.)
Quemar un cartucho: Significa usar algo valioso de manera imprudente, o gastar una oportunidad.
Ejemplo: No quiero quemar un cartucho antes de tiempo.
(I don't want to burn a cartridge too soon.)
Estar quemado: Se usa para describir a alguien que está cansado o estresado de manera extrema.
Ejemplo: Trabajar tantas horas me ha dejado quemado.
(Working so many hours has left me burned out.)
La palabra "quemar" proviene del latín "cumbrare", que significa "arder" o "inflamar". A lo largo del tiempo, ha mantenido un significado relacionado con el fuego y la combustión.
Sinónimos: arder, incinerar, consumir.
Antónimos: apagar, extinguir, enfriar.