"Quitar" es un verbo.
La transcripción fonética de "quitar" usando el Alfabeto Fonético Internacional es: /kiˈtaɾ/
"Quitar" se refiere a la acción de desprender algo de donde está o hacer que algo deje de estar en un lugar. En el uso del idioma español, es un verbo bastante frecuente que se aplica tanto en el habla oral como en el contexto escrito. Su uso es común en numerosos contextos, desde conversaciones cotidianas hasta textos formales.
Español: Es mejor quitar la mesa antes de empezar a bailar.
Inglés: It is better to clear the table before we start dancing.
Español: Necesito quitarme los zapatos antes de entrar.
Inglés: I need to take off my shoes before entering.
Español: Ella decidió quitarse el abrigo porque hacía calor.
Inglés: She decided to take off her coat because it was hot.
Quitar el sueño: Se refiere a algo que produce insomnio o preocupación.
Ejemplo: La noticia del accidente le quitó el sueño.
Traducción: The news of the accident kept him awake.
Quitar hierro al asunto: Minimizar la importancia de un problema.
Ejemplo: No te preocupes tanto, solo hay que quitarle hierro al asunto.
Traducción: Don’t worry so much; we just need to downplay the matter.
Quitar de en medio: Eliminar o sacar a alguien o algo del camino.
Ejemplo: Si no quieres problemas, es mejor quitar de en medio a esa persona.
Traducción: If you don’t want trouble, it’s better to get that person out of the way.
El verbo "quitar" proviene del latín "quietāre", que significa hacer que algo esté quieto o tranquilo, a su vez derivado de "quietus", que significa quieto. Este origen resalta la idea de remover o deshacerse de algo.