remache - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

remache (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

El término "remache" es un sustantivo masculino.

Transcripción fonética

La transcripción fonética de "remache" en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es /reˈma.t͡ʃe/.

Significado y uso

"Remache" se refiere a un objeto que es un tipo de sujetador o un perno utilizado para unir dos o más piezas de material, típicamente metal o madera. Se utiliza comúnmente en la construcción y la industria para asegurar componentes.

En el idioma español, "remache" se usa frecuentemente tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque su auge es más notable en textos técnicos y de ingeniería. Su frecuencia de uso podría catalogarse como media, siendo más prominente en contextos específicos que en el lenguaje cotidiano.

Ejemplos de oraciones

  1. Para asegurar la estructura, necesitamos instalar un remache en cada esquina del marco.
    To secure the structure, we need to install a rivet in each corner of the frame.

  2. El remache se desgastó con el tiempo y necesitaba ser reemplazado.
    The rivet wore out over time and needed to be replaced.

  3. Los ingenieros decidieron usar un remache en lugar de un tornillo para garantizar la resistencia.
    The engineers decided to use a rivet instead of a screw to ensure strength.

Expresiones idiomáticas

El uso del término "remache" en expresiones idiomáticas no es muy común en el lenguaje cotidiano, pero puede encontrarse en contextos especializados o técnicos.

  1. "Clavar un remache" se refiere a asegurar algo de forma definitiva; se puede usar para describir la finalización de un proyecto o tarea.
    "To nail a rivet" refers to securing something definitively; it can be used to describe the completion of a project or task.

  2. "Estar como un remache" significa estar firme o ensayado en una posición, generalmente en relación con una tarea o trabajo que se está realizando.
    "To be like a rivet" means to be firm or steady in a position, usually related to a task or work being performed.

  3. "Remachar las ideas" implica enfatizar o reforzar un argumento en una discusión o presentación.
    "To rivet the ideas" implies emphasizing or reinforcing an argument in a discussion or presentation.

Etimología

La palabra "remache" proviene del término del latín "remachus", que se relaciona con el acto de unir o asegurar partes de materiales. Este término ha evolucionado a lo largo del tiempo para convertirse en el uso moderno que conocemos hoy en día.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

Así, "remache" es una palabra con un uso técnico predominante, de importancia en la construcción y la ingeniería, con un significado claro y preciso en contextos específicos, aunque no sea de uso común en expresiones cotidianas.



23-07-2024