Verbo.
/remɛnˈdaɾ/
La palabra remendar significa reparar algo que está roto o desgastado, especialmente en el contexto de la ropa o tejidos. Se utiliza comúnmente en el ámbito general y se puede emplear tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque es más frecuente en el contexto cotidiano al referirse a pequeñas reparaciones.
Se considera una palabra de uso bastante común en la conversación diaria, sobre todo en contextos relacionados con el hogar, la costura y el cuidado de prendas.
Voy a remendar mis pantalones antes de usarlos nuevamente.
I am going to mend my trousers before wearing them again.
Ella tiene la habilidad de remendar cualquier prenda de ropa.
She has the skill to mend any piece of clothing.
Si remiendas esa chaqueta, podría durar un par de años más.
If you mend that jacket, it could last a couple more years.
Remendar la situación: Se refiere a intentar solucionar un problema que ha surgido.
- Después de esa confusión, necesitamos remendar la situación lo antes posible.
After that confusion, we need to mend the situation as soon as possible.
Remendar los errores: Hacer correcciones a los errores cometidos.
- Es importante remendar los errores antes de que se vuelvan más grandes.
It is important to mend the errors before they become bigger.
Remendar el corazón: Se utiliza metafóricamente para referirse al proceso de sanar emocionalmente después de una decepción.
- Después de la ruptura, ella está tratando de remendar su corazón.
After the breakup, she is trying to mend her heart.
La etimología de remendar proviene del verbo castellano "mendar", que a su vez se origina del latín "mendare". El prefijo "re-" indica repetición o intensificación de la acción de reparar.
Sinónimos: reparar, arreglar, coser, fijar.
Antónimos: destruir, romper, deshacer.