Rendirse es un verbo en infinitivo.
/rendirse/
"Rendirse" significa dejar de resistir o ceder ante una presión o situación adversa. En el idioma español, se usa para describir el acto de abandonar una lucha o un esfuerzo debido a la imposibilidad de continuar. Su frecuencia de uso es bastante alta en el habla cotidiana, tanto en contextos orales como escritos. A menudo se utiliza cuando se habla de situaciones emocionales, físicas o competitivas.
No quiero rendirme ante los problemas que tengo.
I don't want to give up in front of the problems I have.
A veces es mejor rendirse y buscar ayuda.
Sometimes it's better to surrender and seek help.
El término "rendirse" se integra en varias expresiones idiomáticas en español. A continuación, se presentan algunas de ellas:
After weeks of hard work, I finally decided to surrender.
Rendir cuentas: Implica la obligación de justificar o dar explicaciones sobre acciones o decisiones.
The director will have to account for his management to the board.
Rendir homenaje: Significa mostrar respeto o admiración hacia alguien.
We are going to pay tribute to those who fought for our freedom.
Hacer que alguien se rinda: Usado para referirse a la acción de forzar a una persona a cesar en su resistencia.
The constant pressure made him give up in the end.
Rendir un examen: En algunos lugares se utiliza para referirse a la acción de presentar una prueba o examen académico.
La palabra "rendirse" proviene del latín "reddere", que significa "devolver" o "entregar". A lo largo del tiempo, adquirió el significado de entregar la voluntad o la lucha.
Sinónimos: ceder, capitular, someterse, desistir.
Antónimos: luchar, perseverar, resistir, continuar.