El término "repicar" es un verbo.
La transcripción fonética de "repicar" usando el Alfabeto Fonético Internacional es: /re.pi.ˈkaɾ/
"Repicar" significa hacer sonar repetidamente una campana o un instrumento similar. En un sentido más figurado, puede referirse a repetir una acción o idea. En el contexto de Honduras, puede usarse en el ámbito religioso o social cuando se habla de campanas de iglesias, especialmente durante celebraciones o eventos importantes.
La frecuencia de uso de "repicar" es moderada, y su uso se encuentra tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede ser más común en textos relacionados con la música o la liturgia.
Ejemplos:
- Las campanas de la iglesia comienzan a repicar al amanecer.
(The church bells begin to ring at dawn.)
"Repicar" se utiliza en varias expresiones idiomáticas, especialmente en contextos relacionados con lo sonoro o simbólico.
Repicar las campanas: celebrar algo con gran alegría o anunciar una buena noticia.
(Ring the bells: celebrate something with great joy or announce good news.)
Hoy, vamos a repicar las campanas porque hemos ganado el campeonato.
(Today, we will ring the bells because we have won the championship.)
Repicar en la cabeza: referirse a una idea o pensamiento que no se puede sacar de la mente.
(Ring in the head: refer to an idea or thought that cannot be removed from the mind.)
Esa canción no deja de repicar en mi cabeza desde que la escuché.
(That song keeps ringing in my head since I heard it.)
A repicar estribillos: hacer repetidamente un ejercicio o acción.
(To ring choruses: to repeatedly do an exercise or action.)
En la clase de baile, a veces hay que a repicar estribillos para mejorar nuestros movimientos.
(In dance class, sometimes we have to ring choruses to improve our movements.)
La palabra "repicar" proviene del latín "pīcāre", que significa 'hacer sonar' y el prefijo "re-", que indica repetición. Históricamente, ha estado asociada con el acto de sonar campanas.
Sinónimos: sonar, hacer sonar, retumbar. Antónimos: silenciar, callar, parar.
El uso de "repicar" puede variar en función del contexto cultural y lingüístico, pero su significado central relacionado con el sonido es consistente.