El término "respaldar" es un verbo.
/respaldar/
La palabra "respaldar" significa dar apoyo, protección o refuerzo a algo o alguien. Se utiliza comúnmente en contextos legales, financieros o en el ámbito personal. En español, la frecuencia de uso de "respaldar" es bastante alta, y se puede encontrar tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque es más común en este último debido a su uso formal.
El abogado decidió respaldar la evidencia con documentos adicionales.
The lawyer decided to back up the evidence with additional documents.
La empresa necesita respaldar su propuesta con cifras contundentes.
The company needs to back its proposal with compelling figures.
"Respaldar" se utiliza en varias expresiones idiomáticas en español. Aquí tienes algunas:
Respaldar a alguien - Esto significa darle apoyo o defensa a una persona.
Voy a respaldar a mi amigo en esta difícil situación.
I will back my friend in this difficult situation.
Respaldar un proyecto - Implica ofrecer apoyo financiero o moral a un proyecto.
La comunidad decidió respaldar el nuevo proyecto de construcción.
The community decided to support the new construction project.
Respaldar información - Significa proporcionar evidencia o datos que confirmen la información.
Es importante respaldar la información antes de presentarla.
It's important to back up the information before presenting it.
Respaldar una decisión - Hace referencia a la acción de apoyar o justificar una decisión tomada.
El director respaldó la decisión del equipo de marketing.
The director backed up the marketing team's decision.
El término "respaldar" proviene del sustantivo "respaldo", que se refiere a un soporte o sostén y que a su vez tiene raíces en la palabra "espalda", aludiendo a la parte posterior del cuerpo que se apoya.
Sinónimos: apoyar, sostener, avalar, garantizar.
Antónimos: desamparar, desproteger, negar.