"Rota" puede funcionar como un adjetivo o un sustantivo.
/ró.ta/
En español, "rota" se utiliza comúnmente como adjetivo para describir algo que está dañado o que ya no está en condiciones de funcionar, y que puede ser referido a objetos físicos. También puede usarse en un sentido más abstracto, como en emociones o relaciones. En algunos contextos, se puede considerar como un sustantivo femenino que hace referencia a una persona, generalmente una mujer, que está atravesando un período de daño emocional o psicológico.
La frecuencia de uso de "rota" es bastante común tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque puede verse más en conversaciones informales.
La ventana está rota y necesita ser reemplazada.
The window is broken and needs to be replaced.
Después de la discusión, se sintió rota y triste.
After the argument, she felt broken and sad.
"Rota" se puede encontrar en varias expresiones idiomáticas que transmiten un sentido de quiebre, daño o frustración emocional.
Estar rota por dentro: Se usa para describir a alguien que parece feliz exteriormente pero que tiene un dolor interno.
To be broken inside.
Corazón roto: Una expresión común para referirse a alguien que ha sufrido una decepción amorosa.
Broken heart.
La confianza está rota: Significa que la confianza entre dos o más personas se ha dañado.
Trust is broken.
Rota de tanto llorar: Se refiere a alguien que ha llorado mucho y se encuentra emocionalmente exhausto.
Broken from crying so much.
Sueños rotos: Se usa para describir expectativas o aspiraciones que no se han cumplido.
Broken dreams.
La palabra "rota" proviene del latín "rupta", que significa 'romper' o 'quebrar'. Esta raíz también comparte conexión con otras palabras en español que tienen un significado relativo al daño o la fractura.
Sinónimos: - Dañada - Quebrada - Rota (como adjetivo)
Antónimos: - Intacta - Sólida - Completa
Con esta información, puedes entender más sobre el uso y el significado de "rota" en el idioma español.