sacar astilla - significado, definición, traducción, pronunciación
Diclib.com
Diccionario ChatGPT

sacar astilla (español) - significado, definición, traducción, pronunciación


Parte de la oración

La combinación "sacar astilla" se puede considerar como un verbo compuesto en infinitivo, donde "sacar" es el verbo y "astilla" es un sustantivo.

Transcripción fonética

/sakar asˈtiʎa/

Significado y uso

La expresión "sacar astilla" se refiere generalmente a la acción de extraer un pequeño fragmento de madera que ha penetrado en la piel o en un objeto. En un sentido más metafórico, puede aludir a eliminar algo pequeño que causa molestia o incomodidad, ya sea física o emocionalmente. Frecuentemente se utiliza en el habla oral cuando se habla de situaciones cotidianas y también puede aparecer en contextos escritos, aunque en menor frecuencia.

Ejemplos de uso

  1. "Me puse una astilla en el dedo y me dolía mucho, así que decidí sacar astilla."
  2. (I got a splinter in my finger and it hurt a lot, so I decided to take out the splinter.)

  3. "Cuando los niños juegan con madera, es común que se claven astillas, así que hay que estar atentos para sacar astilla."

  4. (When children play with wood, it's common for them to get splinters, so we have to be alert to pull out the splinters.)

  5. "Si tienes una astilla en el pie, es mejor que alguien te ayude a sacar astilla para evitar infecciones."

  6. (If you have a splinter in your foot, it's better to have someone help you take it out to avoid infections.)

Expresiones idiomáticas

La expresión "sacar astilla" no es ampliamente conocida como parte de un conjunto de expresiones idiomáticas. Sin embargo, puedo ofrecer algunas frases que utilizan el verbo "sacar" en diferentes contextos:

  1. "Sacar las castañas del fuego" - Significa intervenir en una situación complicada para ayudar a otros, a menudo arriesgando algo uno mismo.
  2. (To pull the chestnuts out of the fire - means to intervene in a complicated situation to help others, often risking something oneself.)

  3. "Sacar a la luz" - Revelar información que estaba oculta.

  4. (To bring to light - to reveal information that was hidden.)

  5. "Sacar partido" - Aprovechar al máximo algo.

  6. (To make the most of - to take full advantage of something.)

  7. "Sacar la garra" - Mostrar una actitud defensiva o combativa.

  8. (To show one's claws - to display a defensive or combative attitude.)

Etimología

La palabra "sacar" proviene del latín "sacrare", que significa "extraer". "Astilla" tiene su procedencia en el latín "stilla", que significa "gota" o "pequeño fragmento". Ambas palabras han evolucionado en su uso a lo largo del tiempo en la lengua española.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

Antónimos

En resumen, "sacar astilla" se usa principalmente en contextos donde se hace referencia a la molestia física o, en un sentido más amplio, a cualquier cosa que cause incomodidad. Este término tiene tanto un uso práctico en conversacionales diarias como un sentido más figurado en diversos contextos.



23-07-2024