"Salvedad" es un sustantivo femenino.
/seɾ.βe.ðad/
"Salvedad" se refiere a una excepción, reserva o condición que se establece en ciertos contextos, como en documentos legales o situaciones contractuales. Se utiliza para indicar que hay particularidades que no son generales o que requieren atención especial.
La salvedad en el contrato especifica que no se permite la subrogación.
The exception in the contract specifies that subrogation is not allowed.
Hicieron una salvedad sobre la responsabilidad del daño causado.
They made an exception regarding liability for the damage caused.
La palabra "salvedad" se utiliza también en algunas expresiones idiomáticas, generalmente en contextos formales o legales.
"Con la salvedad de que los plazos pueden cambiar."
"With the exception that deadlines may change."
"Es importante mencionar la salvedad en el acuerdo."
"It is important to mention the exception in the agreement."
"La propuesta se aceptará con la salvedad de las condiciones estipuladas."
"The proposal will be accepted with the exception of the stipulated conditions."
"Se hizo una salvedad en la cláusula que protege a los inquilinos."
"An exception was made in the clause that protects tenants."
La palabra "salvedad" viene del latín "salvitas", que significa "salvación" o "preservación". Su uso ha evolucionado a lo largo del tiempo, adoptando el sentido de excepción o condición que se utiliza en contextos legales y formales.
Esta estructura proporciona una visión completa de la palabra "salvedad", sus usos y su importancia en el idioma español.