Verbo
/senˈtaɾ/
El verbo "sentar" se refiere a la acción de colocar a una persona o un objeto en una posición sentada. En un sentido más amplio, también puede implicar establecer en un lugar o implementar una idea. Se utiliza comúnmente en el lenguaje cotidiano y tiene una frecuencia de uso alta tanto en habla oral como escrita, aunque se observa un uso más frecuente en situaciones de comunicación informal.
Español: Voy a sentar a los niños en la mesa para la cena.
Inglés: I am going to seat the children at the table for dinner.
Español: Es importante sentar las bases antes de iniciar el proyecto.
Inglés: It's important to lay the groundwork before starting the project.
El verbo "sentar" forma parte de algunas expresiones idiomáticas en español:
Sentar cabeza: Significa estabilizarse en la vida, generalmente en el contexto de dejar de ser despreocupado o soltero.
Ejemplo: Después de varios años de aventura, decidió sentar cabeza y formar una familia.
Inglés: After several years of adventuring, he decided to settle down and start a family.
Sentar las bases: Establecer fundamentos o principios para algo.
Ejemplo: El nuevo director quiere sentar las bases para un mejor ambiente laboral.
Inglés: The new director wants to lay the foundations for a better work environment.
Sentarse en los laureles: Significa estar satisfecho con un logro previo y no esforzarse por seguir mejorando.
Ejemplo: No puedes sentarte en los laureles, siempre hay que buscar nuevas metas.
Inglés: You can't rest on your laurels, you always have to seek new goals.
El verbo "sentar" proviene del latín "sēdĕre," que significa "sentarse" o "estar sentado." A lo largo del tiempo, ha evolucionado en las lenguas romances, manteniendo su raíz y su significado básico relacionado con la acción de estar en una posición sentada.
Sinónimos: asentar, acomodar, colocar, establecer.
Antónimos: levantar, alzar, desmontar.