La palabra "sobra" puede funcionar como un sustantivo femenino.
/so.βɾa/
La palabra "sobra" se refiere a la parte que queda de algo después de que se ha utilizado o consumido una parte. En un contexto más amplio, puede aludir a cualquier exceso o remanente, como cando se habla de comida que no se consumir. Se utiliza en el idioma español con una frecuencia moderada y es común tanto en el habla oral como en el contexto escrito.
En la cena tuvimos mucha comida, así que nos llevamos la sobra a casa.
At dinner we had a lot of food, so we took the leftovers home.
No quiero que haya sobra en el proyecto, debemos asegurar que todo se utilice.
I don't want there to be excess in the project, we must ensure everything is used.
La palabra "sobra" se encuentra en varias expresiones idiomáticas en español:
No sobran las palabras.
Esto se refiere a una situación en la que no es necesario explicar más porque ya es claro lo que se quiere decir.
There are no extra words; it’s obvious what is meant.
Estar en la sobra.
Significa estar en una posición ventajosa o tener más de lo necesario.
To be in excess; to be in a favorable position, having more than needed.
No sobra tiempo.
Esta frase significa que el tiempo es limitado o que no hay tiempo disponible para hacerlo todo.
There is no extra time; time is limited or there isn’t enough time to do everything.
Cuando sobra la razón, no faltan los argumentos.
Esta expresión sugiere que si se tiene razón, es fácil encontrar razones para sostenerla.
When reason is abundant, arguments are not lacking.
La palabra "sobra" proviene del latín "superabundare", que significa "exceder" o "ser más que suficiente". Se ha utilizado en el español desde tiempos medievales, reflejando la idea de excedente o remanente.