"Tal para cual" es una locución adjetiva y a menudo se utiliza como un modismo.
/tal paɾa kwal/
La expresión "tal para cual" se utiliza para describir a dos personas que son muy similares en carácter, comportamiento o circunstancias. Suele implicar que ambos son igualmente inadecuados o tienen defectos similares. Es común en el habla cotidiana y en contextos informales, aunque también puede aparecer en escritos literarios o en conversaciones más formales.
"Tal para cual" es una expresión bastante común en el habla oral y escrita del español. Suele usarse en contextos donde se desea resaltar la similitud entre dos individuos.
Juan y María son tal para cual; ambos son desorganizados y siempre llegan tarde a las citas.
Esos dos amigos son tal para cual, siempre se meten en problemas juntos.
"Tal para cual" puede encontrarse en varias expresiones que amplían su significado:
Better such as one another than alone.
"Aquí tienes tal para cual": Se usa para referirse a que dos personas se ajustan mutuamente en cuanto a características o estilo.
Here you have just what’s right for one another.
"Son tal para cual, no hay duda": Enfatiza que no hay discrepancia en la similitud de dos individuos.
La frase "tal para cual" se deriva del adjetivo "tal", que proviene del latín "talis" y "cual", que proviene del latín "qualis". Juntos, enunciados en forma idiomática, sugieren la correspondencia entre dos elementos.
Sinónimos: - Parecidos - Iguales - Semejantes
Antónimos: - Diferentes - Desiguales - Contrarios
Esta expresión encapsula varias facetas de las relaciones humanas, poniendo énfasis en la similitud y la compatibilidad, aunque a menudo con una connotación negativa.