Verbo.
/ˈtɾokaɾ/
El término "trocar" en español significa intercambiar o cambiar una cosa por otra. En un contexto más específico, puede referirse a un intercambio o una transacción de bienes. Su uso es más frecuente en contextos escritos, como en situaciones legales o comerciales, aunque también se utiliza en el habla coloquial.
"Decidí trocar mi computadora por un nuevo teléfono."
"I decided to exchange my computer for a new phone."
"Es habitual trocar productos en el mercado local."
"It is common to exchange products in the local market."
"En el juego, los jugadores pueden trocar cartas entre sí."
"In the game, players can exchange cards with each other."
La palabra "trocar" puede aparecer en varias expresiones idiomáticas que involucran el intercambio o la transacción:
"Trocar lo bueno por lo mejor."
"Exchange the good for the best."
"Trocar favores."
"Exchange favors."
"Trocar ideas."
"Exchange ideas."
"Trocar promesas por acciones."
"Exchange promises for actions."
La palabra "trocar" proviene del latín "trocare", que significa "intercambiar" o "cambiar". Este término ha evolucionado a lo largo del tiempo en el idioma español, manteniendo su esencia de intercambio.
Sinónimos: intercambiar, cambiar, trueque.
Antónimos: conservar, retener.