El término "vacilar" es un verbo.
/vasiˈlaɾ/
"Vacilar" tiene varios significados en español, y su uso puede variar según el contexto:
Frecuencia de uso: "Vacilar" se utiliza tanto en el habla oral como en el contexto escrito, aunque su uso en el habla oral es más común, especialmente en situaciones informales.
Vacilé entre aceptar la oferta o buscar otras opciones.
I hesitated between accepting the offer or looking for other options.
Ella decidió vacilar un poco antes de dar su respuesta.
She decided to hesitate a bit before giving her answer.
Nos gusta vacilar en las fiestas, siempre hacemos bromas.
We like to joke around at the parties, we always make jokes.
El término "vacilar" se utiliza en varias expresiones idiomáticas, especialmente en contextos informales:
Vacilar a alguien: Significa hacerle una broma o burlarse de alguien.
No vaciles a Juan, él no lo va a tomar de buena manera.
(Don't joke with Juan, he's not going to take it well.)
Vacilar entre dos caminos: Describe la indecisión entre dos opciones.
Estoy vacilando entre dos caminos en mi carrera.
(I'm hesitating between two paths in my career.)
Vacilar es de sabios: Una expresión que sugiere que la duda o la indecisión puede ser un signo de sabiduría.
Recordé que vacilar es de sabios antes de tomar una decisión apresurada.
(I remembered that to hesitate is wise before making a hasty decision.)
A veces hay que vacilar para no hacer lo incorrecto.
(Sometimes you have to hesitate so as not to do the wrong thing.)
"Vacilar" proviene del latín "vacillare", que significa "tambalearse" o "vacilar". Esta raíz está asociada con la idea de movimiento inestable o falta de firmeza.
Sinónimos: dudar, titubear, vacilante
Antónimos: decidir, asegurar, certificar