El término "vasar" funciona como un sustantivo en español, aunque también puede usarse como verbo en forma de "vasar" en el contexto de colocar en un vaso o recipiente.
/vasaɾ/
"Vasar" se refiere, principalmente, a un recipiente diseñado para contener líquidos, especialmente vasos de vidrio. El término también puede hacer referencia a otro tipo de recipientes similares, aunque su uso principal está asociado a los vasos. Es común encontrar este término en contextos tanto orales como escritos, aunque se escucha con más frecuencia en la conversación diaria, especialmente en entornos relacionados con la cocina y el servicio de comidas.
En la fiesta, usaron un vasar para servir las bebidas.
At the party, they used a vase to serve drinks.
Necesito un vasar para esta ensalada de frutas.
I need a bowl for this fruit salad.
El término "vasar" puede no ser tan común en expresiones idiomáticas, pero se puede encontrar en frases que reflejan su uso en diversos contextos:
"Estar en el vasar" significa estar en una situación de contención o limitación.
"To be in the vase" means to be in a situation of containment or limitation.
"Poner la casa en el vasar" se refiere a mantener las cosas organizadas y en orden.
"To put the house in the vase" refers to keeping things organized and in order.
"No te vayas a quedar en el vasar."
"Don't let yourself get stuck in the vase."
"Tienes que poner todo en el vasar para que funcione."
"You have to put everything in the vase for it to work."
"Con paciencia, todo se puede poner en el vasar."
"With patience, everything can be put in the vase."
El término "vasar" proviene del latín "vasare", que también se relaciona con "vasum", que significa vaso o recipiente. Este trasfondo etimológico refleja la continuidad del uso en la cultura hispánica para referirse a objetos que sirven para contener líquidos.