El verbo "volcarse" se utiliza en español como un verbo reflexivo.
La transcripción fonética de "volcarse" usando el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) es: /bolˈkaɾ.se/
"Volcarse" hace referencia a la acción de volcar algo, es decir, de hacer que un objeto quede en una posición diferente a la vertical, generalmente de arriba hacia abajo. En un sentido más amplio, el término también se usa metafóricamente para referirse a dedicarse intensamente a una actividad o a una causa.
En cuanto a la frecuencia de uso, "volcarse" es más comúnmente utilizado en contextos orales, aunque también aparece en escritos. Es un verbo que se encuentra con frecuencia en el habla cotidiana y en contextos informales.
Ella se volcará en su nuevo proyecto.
(She will throw herself into her new project.)
El barco se volcó en medio de la tormenta.
(The boat capsized in the middle of the storm.)
"Volcarse" se utiliza en varias expresiones idiomáticas en español. Aquí algunos ejemplos:
Volcarse de lleno: Esta expresión implica dedicarse completamente a algo.
Ejemplo: Decidí volcarme de lleno a mis estudios.
(I decided to throw myself fully into my studies.)
Volcarse en algo: Significa comprometerse o concentrarse en una actividad específica.
Ejemplo: Ella se volcó en la organización del evento.
(She dedicated herself to the organization of the event.)
Volcarse en ayudar: Se refiere a ofrecer ayuda intensamente.
Ejemplo: Él se volcó en ayudar a los damnificados del terremoto.
(He threw himself into helping the earthquake victims.)
La palabra "volcarse" proviene del verbo "volcar", que tiene raíces en el latín "volcare", que significa "dar vuelta" o "voltear". Este verbo a su vez se relaciona con "volvĕre", que significa "volver" o "dar vuelta".
Dedicarse (en contexto figurado)
Antónimos: