kvell$531424$ - traduction vers allemand
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

kvell$531424$ - traduction vers allemand

WIKIMEDIA LIST ARTICLE
Bupkes; Yiddish words and phrases used by English speakers; Shvartse; Words of Yiddish origin; Zaftig; Yiddish words; Boychik; Bubkes; Bupkis; Chazerai; Feygele; Gonif; Haimish; Heimish; Kvell; Meshuggener; Meshugas; Mishpocha; Narrischkeit; Nosherei; Noodge; Pisher; Plotz; Schlep; Schliemiel; Schlimazel; Shlimazl; Schlub; Schmatte; Schmooze; Schnook; Shvartze; Shvartzer; Shammes; Shicker; Tsuris; Tuchus; Tummler; Mushigina; Meshugener; Meshuge; Meshuggeneh; Mishpucha; Mashigganeh; Mashugganeh; Meshugganeh; Yiddish words in english; Yiddish words in English; Meshugenah; Yiddishisms; Schmatta; Nebbich; Nebich; Schlimazl; List of yiddish words; List of Yiddish loanwords; Schvartze; Kvetching; Nu (Yiddish)
  • [[Blintz]], a crepe of Russian origin
  • [[Yarmulke]]
  • Gelt]]
  • [[Latkes]], potato pancakes
  • [[Knish]], a baked snack, commonly filled with potato
  • [[Bagel]], a boiled then baked leavened bread
  • Carrot [[tzimmes]] with honey

kvell      
v. (Jiddisch) sich stolz fühlen; sehr stolz sein; sehr zufrieden sein; frohlocken, erfreuen (Slang)

Définition

kvell
[kv?l]
¦ verb N. Amer. informal feel happy and proud.
Origin
1960s: from Yiddish kveln, from Mid. High Ger., lit. 'well up'.

Wikipédia

List of English words of Yiddish origin

This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English. There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the following words may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

Many of these words are more common in the American entertainment industry (initially via vaudeville), the Catskills/Borscht Belt, and New York City English. A number of Yiddish words also entered English via large Jewish communities in Britain, particularly London, where Yiddish has influenced Cockney English.