macaronic - définition. Qu'est-ce que macaronic
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT
Entrez un mot ou une phrase dans n'importe quelle langue 👆
Langue:

Traduction et analyse de mots par intelligence artificielle ChatGPT

Sur cette page, vous pouvez obtenir une analyse détaillée d'un mot ou d'une phrase, réalisée à l'aide de la meilleure technologie d'intelligence artificielle à ce jour:

  • comment le mot est utilisé
  • fréquence d'utilisation
  • il est utilisé plus souvent dans le discours oral ou écrit
  • options de traduction de mots
  • exemples d'utilisation (plusieurs phrases avec traduction)
  • étymologie

Qu'est-ce (qui) est macaronic - définition

TEXT USING A MIXTURE OF LANGUAGES
Macaronics; Macaronic poet; Macaronic diction; Macaronic; Macaronic verse; Macaronic poetry; Macaronic languages; Macaronic song
  • Copper engraving of Doctor Schnabel [i.e. Dr. Beak] (a [[plague doctor]] in 17th-century Rome) with a satirical macaronic poem ("''Vos Creditis, als eine Fabel,'' / ''quod scribitur vom Doctor Schnabel''")

Macaronic         
·noun A heap of thing confusedly mixed together; a jumble.
II. Macaronic ·adj Of or pertaining to the burlesque composition called macaronic; as, macaronic poetry.
III. Macaronic ·adj Pertaining to, or like, macaroni (originally a dish of mixed food); hence, mixed; confused; jumbled.
IV. Macaronic ·noun A kind of burlesque composition, in which the vernacular words of one or more modern languages are intermixed with genuine Latin words, and with hybrid formed by adding Latin terminations to other roots.
macaronic         
a.
Empty, trifling, vain, affected.
macaronic         
[?mak?'r?n?k]
¦ adjective denoting language, especially burlesque verse, containing words or inflections from one language introduced into the context of another.
¦ noun (macaronics) macaronic verse.
Origin
C17 (in sense 'characteristic of a jumble'): from mod. L. macaronicus, from obs. Ital. macaronico, a humorous formation from macaroni (see macaroni).

Wikipédia

Macaronic language

Macaronic language uses a mixture of languages, particularly bilingual puns or situations in which the languages are otherwise used in the same context (rather than simply discrete segments of a text being in different languages). Hybrid words are effectively "internally macaronic." In spoken language, code-switching is using more than one language or dialect within the same conversation.

Macaronic Latin in particular is a jumbled jargon made up of vernacular words given Latin endings or of Latin words mixed with the vernacular in a pastiche (compare dog Latin).

The word macaronic comes from the New Latin macaronicus which is from the Italian maccarone ("dumpling," regarded as coarse peasant fare). It is generally derogatory and used when the mixing of languages has a humorous or satirical intent or effect but is sometimes applied to more serious mixed-language literature.