alors
тогда, в то время, в ту пору;
je ne le connaissais pas alors - в то время [тогда] я его не знал;
d'alors - того времени G, тех времён G, тогдашний, la France d'alors - Франция того времени [той эпохи], тогдашняя Франция;
c'est alors qu il entra - тогда-то он и вошёл;
тогда, в таком случае; то;
s'il en est ainsi, alors Je m'incline - если это так, [то] я подчиняюсь;
alors, j'abandonne - в таком случае [тогда] я отказываюсь;
ну; ну как?; ну так; ну и как [же]?;
alors, vous venez? - ну как, вы идёте [или нет]?;
alors, comment vas-tu? - ну [и] как ты поживаешь?;
alors, maintenant tu comprends? - ну [как], теперь ты понимаешь?;
alors, que t'a-t-il dit? - ну так что он тебе сказал?;
alors, que veux-tu encore? - ну так чего ты ещё хочешь?;
et alors? - ну и что [же]?;
il t'a affirmé qu'il n'était pas coupable. Et alors? - он уверял тебя, что не виноват. Ну и что же?;
ça alors!; 1) этого только не хватало!;
ça alors, il est encore absent? - его опять нет? Этого только не хватало!; 2) надо же!;
il a déjà fini son travail. Ah, ça alors! - он уже закончил свою работу, надо же!; non, mais alors! - послушайте!;
non mais alors! Il se moque de nous! - нет, послушайте! Да он смеётся над нами!;
alors que - 1) в то время как; в тот момент, когда;
je l'ai aperçu alors qu'il sortait - я заметил его [в тот момент], когда он выходил;
2) тогда как, в то время как; хотя;
il ne m'a rien dit alors qu'il était au courant - он мне ничего не сказал, хотя он был в курсе дела;
jusqu'alors - до тех пор [пока];
le n'ai rien fait jusqu'alors, j'attendais vos ordres - до тех пор я ничего не делал, ждал ваших распоряжений