jeu
{m}
игра;
le jeu de cartes (de dames, d'échecs, de quilles) - игра в карты (в шашки, в шахматы, в кегли);
les jeux Olympiques - Олимпийские игры;
un jeu de patience - пасьянс;
les jeux de société - салонные игры;
les jeux d'argent - игры на деньги;
un jeu d'adresse - игра на ловкость;
les jeux de mains - потасовки, тычки;
un jeu de mots - игра слов, каламбур;
le jeu diplomatique - дипломатическая игра;
des jeux d'enfant - детские игры;
c'est un jeu d'enfant - это легче лёгкого, это пустяковое дело;
le jeu d'équipe - 1) командная игра; 2) сыгранность;
le jeu du hasard - игра случая;
un jeu de la nature - игра природы;
les règles du jeu - правила игры;
une salle de jeu - комната для игр, детская комната; игорный зал;
une maison de jeux - игорный дом; казино;
une table de jeu - карточный [ломберный] стол;
une dette de jeu - карточный долг;
un terrain de jeu - площадка для игр;
un camarade de jeu - товарищ по игре;
la passion du jeu - страсть к игре;
le meneur de jeu - 1) ведущий; конферансье;2) застрельщик, коновод;
jouer à un jeu intéressant - играть/сыграть в интересную игру;
faites vos jeux - делайте ставки;
les jeux sont faits - жребий брошен; всё кончено;
jouer le jeu - делать как нужно;
jouer un jeu dangereux - вести опасную игру;
jouer gros jeu - вести крупную игру; играть с огнём; рисковать/рискнуть;
tricher au jeu - мошенничать [жульничать] в игре;
perdre au jeu - проигрываться/проиграться;
il est hors jeu - он вне игры;
il y a hors jeu - положение вне игры;
ce n'est pas de jeu - это нечестно; это против правил;
entrer dans le jeu de qn - брать/взять сторону кого-л.; вставать/встать на сторону кого-л.;
faire le jeu de qn - быть [играть] на руку кому-л.; лить воду на мельницу кого-л.;
se prendre (se piquer) au jeu - увлекаться/увлечься игрой; входить/войти в азарт;
tirer son épingle du jeu - выходить/выйти из игры [сухим из воды];
le jeu n'en vaut pas la chandelle - игра не стоит свеч;
партия;
il a gagné le premier jeu - он выиграл первую партию;
jeu! - партия!, игра!;
jeu blanc - сухая игра;
{se traduit souvent par le pl.}
un jeu de cartes - колода карт, карты;
un jeu de dames (d'échecs, de dés) - шашки (шахматы, кости);
un jeu de construction - кубики; конструктор;
un jeu de lotos - лото;
un jeu de dominos - домино;
avoir un beau jeu - иметь хорошие карты на руках;
il a beau jeu - ему легко; без затруднений;
avoir beau jeu de - быть в благоприятном положении [в благоприятных условиях], чтобы...;
abattre son jeu - раскрывать/раскрыть свои карты [планы, намерения];
il cache son jeu - он действует исподтишка [скрытно];
le grand jeu - большая игра;
jouer le grand jeu - гадать на большой [заветной] колоде;
набор; комплект; ассортимент; система;
un jeu de clefs - набор гаечных ключей; связка ключей;
un jeu d'outils - комплект инструментов;
un jeu de linge (d'épreuves) - комплект белья (корректур);
les jeux d'orgue - регистры органа;
площадка для игры;
jeu de boules - площадка для игры в шары;
il a été reçu comme un chien dans un jeu de quilles - его приняли в штыки;
игра; манера [искусство] игры; исполнение;
le jeu d'un pianiste - игра [исполнение] пианиста;
le jeu d'un artiste - игра артиста;
il a un jeu rapide - он отличается быстрой игрой;
les jeux de physionomie - мимика, мимические движения, игра лица;
les jeux de scène - сценические эффекты [приёмы];
les jeux de lumière - световые эффекты;
des jeux d'eaux [бьющие] фонтаны;
jouer un jeu serré - действовать осторожно [осмотрительно];
jouer franc jeu - играть в открытую, действовать начистоту [открыто];
jouer double jeu - вести двойную игру; двурушничать;
Je vois clair dans son jeu - я разгадал его игру; мне его политика ясна;
il est (fait) vieux jeu - он старомоден, он отстал от жизни;
работа;
[свободный] ход; действие; функционирование;
le jeu d'un ressort - ход пружины;
le jeu du piston - движение [ход] поршня;
le jeu des muscles - работа мускулов;
un simple jeu d'écriture - простой документооборот;
le libre jeu des institutions - свободное действие законов;
d'entrée de jeu - с самого начала;
{техн.} зазор; слабина;
donner du jeu - ослаблять/ослабить; давать/дать слабину;
prendre du jeu - ослабиться; разбалтываться/разболтаться;
cet axe a trop de jeu - ось слишком болтается;
en jeu - 1) в игре; 2) действующий;
être en jeu - 1) быть в игре; 2) быть под вопросом; быть в опасности;
sa vie est en jeu - его жизнь поставлена на карту [в опасности];
entrer en jeu - вступать/вступить в игру (в действие; в бой);
l'entrée en jeu clés tanks - ввод в бой танков;
mettre en jeu - 1) вводить в игру; 2) ставить под вопрос; угрожать {+ D);
cela met en jeu son honneur - это угрожает его чести; дело идёт о его чести;
вводить в действие [в дело]; использовать; пускать/пустить в ход;
mettre en jeu d'importants capitaux - пустить в дело большой капитал;
remettre en jeu {спорт.} - [вновь] вводить мяч в игру;
remise en jeu - вбрасывание [мяча]