Le terme "police office" fait référence à un bâtiment ou un espace où les policiers travaillent et interagissent avec le public. Cela peut inclure des bureaux administratifs, des salles d'interrogation, ou des zones d'accueil pour les citoyens. En anglais, ce terme est couramment utilisé pour désigner les endroits où les membres de la force de police gèrent des affaires administratives, exploitent des enquêtes et fournissent des services au public.
La fréquence d'utilisation de "police office" est relativement élevée dans les conversations formelles et les rapports écrits liés à la sécurité publique, bien qu'il soit plus courant à l'oral dans des contextes informels où l’on parle de questions de sécurité ou de criminalité.
Je suis allé au bureau de police pour signaler un crime.
The police office is open 24 hours a day.
Le bureau de police est ouvert 24 heures sur 24.
She works at the local police office handling community complaints.
Le terme "police" apparaît dans plusieurs expressions idiomatiques, bien que "police office" ne soit pas nécessairement présent dans ces expressions.
"Quand j'ai vu le vol, je savais que je devais appeler la police."
Police presence
"La présence policière accrue a rassuré tout le monde."
On the police radar
Le mot "police" dérive du latin "politia", qui signifie "gouvernance" ou "administration", lui-même dérivé du grec "politeia", signifiant "citoyenneté" ou "État". Le terme "office" provient du vieux français "ofice" qui signifie un devoir ou un service. Ensemble, ces mots évoquent l'idée d'un lieu où l'autorité publique s'exerce.
Cette structure devrait donner une compréhension complète du terme "police office" dans le contexte de la langue anglaise.