an honest-to-goodness misapprehension - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

an honest-to-goodness misapprehension (anglais) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

"An honest-to-goodness misapprehension" est une expression qui fonctionne principalement comme un nom. "Misapprehension" est le nom central de l'expression, tandis que "an honest-to-goodness" agit comme un adjectif intensifiant.

Transcription phonétique

/ən ˈɒnɪst tə ˈɡʊdn̩s ˌmɪsæpˈrɛhɛnʃən/

Options de traduction en Français

Signification et usage

"An honest-to-goodness misapprehension" désigne une erreur de compréhension qui est réalisée sincèrement, sans intention de tromper. Cela implique souvent que la personne qui a la méprise est de bonne foi et ne cherche pas à manipuler la situation.

L’expression est utilisée sporadiquement dans la langue anglaise, à la fois à l'oral et dans des contextes écrits, mais elle est plus courante dans l'oral pour donner une couleur émotionnelle à la discussion.

Exemples de phrases

Expressions idiomatiques

Bien que "honest-to-goodness" soit une expression relativement unique, elle illustre un sentiment de sincérité qui est parfois utilisé dans d'autres idiomes.

Exemples d'expressions incluant "honest-to-goodness"

Autres expresssions idiomatiques

Étymologie

Le mot "misapprehension" est dérivé du préfixe "mis-", signifiant "mal" ou "incorrect", et du mot "apprehension", qui vient du latin "apprehendere" signifiant "saisir, comprendre". L'expression "honest-to-goodness" est une locution idiosyncratique en anglais américain du début du 20ème siècle, qui évoque l'idée de vérité et de sincérité.

Synonymes et Antonymes

Synonymes

Antonymes



25-07-2024