Le terme "awkward blow" est une expression composée d'un adjectif ("awkward") et d'un nom ("blow").
/ˈɔːkwəd bləʊ/
L'expression "awkward blow" fait référence à un choc ou un coup qui est gênant ou inapproprié, souvent en raison de la situation dans laquelle il se produit. Cela peut être utilisé aussi bien dans des contextes littéraux (comme un coup physique) que figurés (comme une remarque mal placée). En anglais, l'utilisation de cette expression est relativement rare et elle est plus souvent rencontrée dans des contextes écrits que dans des conversations orales.
"After the awkward blow, everyone in the room fell silent."
"Après le coup maladroit, tout le monde dans la salle est tombé silencieux."
"His attempt at humor was an awkward blow that left us all uncomfortable."
"Son essai d'humour était un coup maladroit qui nous a tous laissés mal à l'aise."
L'expression "awkward blow" n'est pas spécifiquement utilisée dans de nombreuses expressions idiomatiques en anglais. Cependant, on peut l'associer à des phrases exprimant des situations sociales gênantes ou des erreurs.
"That was a real blow to my confidence."
"C'était un vrai coup à ma confiance."
(Ce qui peut être considéré comme un "coup maladroit" dans le contexte de la confiance personnelle.)
"He felt the awkward blow of rejection."
"Il a ressenti le coup maladroit du rejet."
(Reflet de l'impact d'une situation maladroite.)
Le mot "awkward" provient de l'anglais ancien "awcward," signifiant "inverse" ou "maladroit", et il a évolué pour signifier quelque chose de difficile ou d'inconfortable. Le mot "blow" vient de l'anglais ancien "blāwan," signifiant "souffler" ou "frapper".