"Baragouin" est un nom masculin.
La transcriptions phonétique en alphabet phonétique international (API) est : /baʁaɡwɛ̃/.
"Baragouin" peut se traduire par : - langage inintelligible - jargon
Le terme "baragouin" désigne généralement un langage ou un discours que l'on ne comprend pas, souvent parce qu'il est utilisé dans un contexte étranger ou qu'il est rempli de jargon. Il peut également faire référence à une manière de parler de façon confuse ou désordonnée.
En anglais, le mot est utilisé pour décrire des situations où la communication est entravée par des différences linguistiques, que ce soit dans le cadre d'une discussion entre des personnes parlant des langues différentes ou en raison de l'utilisation de termes techniques familiers à un petit groupe.
La fréquence d'utilisation du mot "baragouin" est moins courante dans la langue écrite comparée à l'oral, où elle peut être utilisée de manière plus décontractée.
Ils parlent un vrai baragouin, je ne comprends rien.
They are speaking real gibberish, I understand nothing.
Le baragouin des enfants à la récréation était amusant mais incompréhensible.
The children's babble on the playground was funny but incomprehensible.
Il est à noter que le mot "baragouin" n'est pas particulièrement célèbre pour des expressions idiomatiques en français. Cependant, le fait qu'il soit associé à des conversations incompréhensibles peut conduire à certaines formulations courantes qui font référence au mélange de langues ou de jargons. Voici quelques exemples :
"Parler un baragouin" : Cette expression est souvent utilisée pour désigner le fait de parler de manière confuse, sans que cela ait de sens.
"Il commence à parler un baragouin chaque fois qu'il est fatigué."
(He starts to speak gibberish every time he is tired.)
"C'est du baragouin" : On peut exprimer que quelque chose est incompréhensible à travers cette expression.
"Ce rapport est du baragouin, je ne vois pas la logique."
(This report is gibberish, I can't see the logic.)
Le mot "baragouin" provient probablement du vieux breton ou du gaélique, et il est utilisé en français depuis le 17ème siècle. Il est souvent associé à la notion de confusion linguistique.