Nom
/ˈkæbɪdʒ ˈkætəˌpɪlər/
Le terme "cabbage caterpillar" se réfère spécifiquement à la larve de certains papillons, notamment les espèces de la famille des Pieridae. Ces chenilles sont connues pour se nourrir de feuilles de chou et d'autres crucifères, ce qui en fait un ravageur malsain dans les jardins et les cultures. Dans la langue anglaise, ce terme est principalement utilisé dans des contextes liés à l'agriculture, la jardinage, et la biologie.
Le terme est plus fréquemment utilisé dans des contextes écrits comme des publications scientifiques, des articles de jardinage, ou des manuels d'agriculture. Il est moins courant dans des conversations informelles, bien qu'il puisse être mentionné par des amateurs de jardinage.
The gardener struggled to protect his cabbages from the cabbage caterpillar.
(Le jardinier a eu du mal à protéger ses choux de la chenille de chou.)
She spent the afternoon removing cabbage caterpillars from her vegetable patch.
(Elle a passé l'après-midi à enlever des chenilles de chou de son potager.)
Le terme "cabbage" en lui-même peut apparaître dans des expressions idiomatiques, bien que "cabbage caterpillar" ne soit pas particulièrement utilisé dans ce contexte. Toutefois, voici quelques expressions contenant le mot "cabbage":
(Ils ont parlé de choses futiles pendant que le monde autour d'eux était dans le chaos.)
Cabbage up: Informally means to squander or waste one's resources.
Le mot "cabbage" provient du vieux français "caboche", signifiant "tête", en référence à la forme arrondie du chou. Ce terme a été intégré au vocabulaire anglais au 15ème siècle. Quant à "caterpillar", il dérive du français ancien "caterpiller", où "cater" signifie "pattes" et "piller" signifie "broyeur".
Il n'existe pas d'antonymes directs pour "cabbage caterpillar", mais on pourrait considérer les termes relatifs à des insectes bénéfiques (comme les coccinelles ou les abeilles) comme des opposés en fonction de leur impact sur les cultures.