Le terme "change-house" est un nom composé en anglais.
/ʧeɪndʒ haʊs/
Le mot "change-house" fait généralement référence à un endroit où des devises peuvent être échangées. Cela peut être un bureau de change dans une ville ou un établissement où les gens peuvent échanger différentes formes de monnaie.
En anglais, ce terme est moins fréquent que d'autres expressions comme "currency exchange" ou "foreign exchange office". Il est utilisé à la fois à l'oral et à l'écrit, mais il est plus communément utilisé dans le contexte écrit, souvent dans des brochures touristiques ou des guides de voyage.
I need to go to the change-house to exchange my dollars for euros.
(Je dois aller au bureau de change pour échanger mes dollars contre des euros.)
The change-house offers a better rate than the bank.
(Le bureau de change propose un meilleur taux que la banque.)
Le terme "change-house" n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques en anglais, car il désigne spécifiquement un lieu d'échange monétaire. Cependant, des expressions liées au changement ou à la transformation existent, même si elles ne contiennent pas "change-house".
After thinking about it, I had a change of heart and decided to stay.
(Après y avoir réfléchi, j'ai changé d'avis et j'ai décidé de rester.)
The winds of change
The company is preparing for the winds of change in the industry.
(L'entreprise se prépare aux vents du changement dans l'industrie.)
No change left
Le mot "change" vient du vieux français "changier", signifiant "remplacer" ou "transformer". "House" vient de l'anglais ancien "hus", qui désignait un bâtiment ou un abri. En combinant les deux, "change-house" désigne donc littéralement un "endroit où l'on change".