Cutting stones est une expression qui fonctionne comme un groupe nominal (noun phrase) en anglais.
/kʌtɪŋ stoʊnz/
L’expression cutting stones se réfère au processus de taille ou de découpe de pierres pour différentes utilisations, notamment dans la construction, l'art, ou l'artisanat. Elle peut également avoir des connotations spécifiques dans certains contextes, comme le travail de tailleur de pierre ou l’utilisation de pierres dans la sculpture.
Ce terme est utilisé de manière modérée, principalement dans des contextes liés à la construction, à l’architecture, ou à l'artisanat. Sa présence est plus courante dans des contextes écrits, tels que des manuels d'instruction ou des documents techniques, mais peut apparaître dans des conversations spécialisées dans le domaine de la pierre ou de l’architecture.
Couper des pierres nécessite de la précision et de l’habileté.
Artisans are dedicated to cutting stones of various shapes.
Les artisans sont dédiés à découper des pierres de différentes formes.
Cutting stones can be a labor-intensive process.
L'expression cutting stones n'est pas particulièrement courante dans des expressions idiomatiques en anglais. Cependant, voici quelques expressions qui touchent à des concepts similaires ou au métier du tailleur de pierres.
Parfois, faire des économies peut mener à de mauvais résultats.
To hit rock bottom (Atteindre le fond; faire face à la pire situation.)
Il avait l'impression d'avoir atteint le fond après avoir perdu son emploi.
Rock solid (Très solide, fiable.)
Le mot cutting découle de l'anglais ancien cyttan, qui signifie « couper » ou « trancher ». Le terme stone vient de l'anglais ancien stan, désignant une roche ou un morceau de minéral. L'association des deux termes dans l'expression fait référence à l'artisanat de la taille de pierres.
Ce résumé fournit une vue d'ensemble de cutting stones, son utilisation et son contexte dans la langue anglaise.