"dead-in-line" est une expression, plus précisément, une locution adverbiale.
/dɛd ɪn laɪn/
L'expression "dead-in-line" est souvent utilisée pour décrire une situation où quelque chose ou quelqu'un est laissé en attente sans espoir de progression ou de solution. C'est généralement utilisé dans des contextes où il y a une forme d'attente prolongée qui mène à l'inefficacité ou à la stagnation. Cette expression est plus fréquemment utilisée à l'oral dans des conversations informelles lorsqu'on discute de délais ou de situations sans issue.
"Le projet est en attente inutile car nous attendons l'approbation de la direction."
"She felt her career was dead-in-line after that last promotion was cancelled."
Bien que "dead-in-line" ne soit pas une expression très courante dans les idiomes anglais, il est souvent incorporé dans des phrases où l'idée de stagner ou d'être bloqué est prédominante. Voici quelques exemples :
"Nous sommes tous en attente inutile jusqu'à ce que la décision soit prise."
"His application is dead-in-line due to the lack of proper documentation."
L'expression "dead-in-line" semble combiner l'idée de "dead" (mort) pour exprimer une cessation de mouvement ou d'activité, et "in line" qui signifie dans une file ou en attente d'une séquence. Ensemble, elles évoquent une situation où l'attente n'entraîne aucun progrès.
Synonymes : - stuck in limbo - on hold - in a holding pattern
Antonymes : - moving forward - progressing - in action