L'expression "dispassionate stance" est un groupe de mots composé d'un adjectif ("dispassionate") et d'un nom ("stance").
/disˈpæʃənət stæns/
"Dispassionate stance" se réfère à une position ou une attitude qui est objective, impartiale et non influencée par des émotions. Dans la langue anglaise, cette expression est souvent utilisée dans des contextes où il est important de rester neutre ou objectif, comme en débat, en analyse d'arguments, ou dans des discussions académiques ou professionnelles. La fréquence d'utilisation de cette expression est modérée, et elle est plus courante dans des contextes écrits que dans des conversations orales.
Il a maintenu une attitude impassible pendant le débat.
A dispassionate stance is crucial for fair judgment.
Le mot "dispassionate" vient du préfixe "dis-" qui signifie "absence de", et "passionate" qui provient du latin "passionatus", signifiant "affecté" ou "émotionnel". Quant à "stance", ce mot vient du latin "stare", signifiant "se tenir" ou "être en position".
Synonymes : - Unbiased stance (position impartiale) - Objective position (position objective) - Indifferent viewpoint (point de vue indifférent)
Antonymes : - Passionate stance (position passionnée) - Biased viewpoint (point de vue biaisé) - Subjective opinion (opinion subjective)
Bien que l'expression "dispassionate stance" ne soit pas couramment utilisée dans des idiomes, le concept d'objectivité et de neutralité est souvent impliqué dans différentes phrases anglaises. Voici quelques exemples :
Garder son calme.
To take a back seat.
Prendre du recul.
To stand back and assess the situation.
Prendre du recul et évaluer la situation.
To look at the big picture.
Voir la situation dans son ensemble.
To remain above the fray.
Ces expressions soulignent également l'importance d'une approche rationnelle et impartiale face à des émotions ou des situations intenses.