L'expression "don't get mad" est une phrase verbale impérative.
/dəʊnt ɡɛt mæd/
L'expression "don't get mad" est une phrase courante utilisée en anglais pour demander à quelqu'un de ne pas se fâcher ou de ne pas réagir de manière négative ou colérique à une situation. Cette phrase est fréquemment employée dans des contextes à la fois oraux et écrits, mais elle est souvent plus courante dans le langage parlé en raison de son caractère informel et direct.
"Si je casse accidentellement ta tasse, ne te fâche pas."
"You might disagree with my opinion, but please don't get mad."
"Tu pourrais être en désaccord avec mon opinion, mais s'il te plaît, ne te fâche pas."
"I know I made a mistake, but don't get mad!"
Bien que "don't get mad" ne soit pas directement intégré dans des expressions idiomatiques spécifiques, elle est utilisée dans plusieurs contextes où il est important de rester calme. Voici quelques exemples d'expressions où la gestion des émotions est mise en avant :
"Ne te fâche pas, c'était juste une blague."
"Don't get mad, just breathe and think it over."
"Ne te fâche pas, respire et réfléchis-y."
"I understand you’re upset, but don’t get mad at me."
L'expression "don't get mad" provient de la combinaison du verbe "get" (devenir) et de l'adjectif "mad", qui dans ce contexte signifie en colère ou fâché. "Mad" dérive du vieil anglais "gemædde," signifiant "fou" ou "enragé". L'utilisation de "mad" pour signifier "fâché" est particulièrement courante en anglais américain.