Le terme "doorway state" se compose de deux mots : "doorway" (nom) et "state" (nom). Ensemble, ils forment un groupe nominal.
/dɔːr.weɪ steɪt/
Le terme "doorway state" n'est pas une expression courante en anglais et peut être spécifique à des contextes tels que la méditation, la psychologie, ou des disciplines esotériques. Dans ces contextes, il peut désigner un état de conscience qui se produit lorsqu'une personne est entre deux états de perception, comme le sommeil et l'éveil, ou entre différentes réalités.
Il est moins fréquent à l'écrit et pourrait être principalement utilisé dans des discussions spécialisées ou des dialogues spirituels et psychologiques.
"Dans la méditation, atteindre un état de passage peut aider à faciliter une conscience plus profonde."
"The concept of a doorway state can be understood in various philosophical contexts."
"Le concept d'état de passage peut être compris dans divers contextes philosophiques."
"Many practices aim to induce a doorway state to explore the subconscious."
Étant donné la spécificité du terme "doorway state", il n'est pas couramment utilisé dans des expressions idiomatiques en anglais. Cependant, dans des contextes qui parlent de transitions ou d'états intermédiaires, on pourrait trouver des expressions comme :
"Parfois, nous nous trouvons à la croisée des chemins, incertains duquel des états de passage choisir."
"In limbo" (Dans l'attente)
Le mot "doorway" dérive de l'anglais ancien "dorweg", qui se compose de "dor" (porte) et "weg" (chemin). "State", quant à lui, vient du latin "status", signifiant "état, position".
Portal (portail)
Synonymes de "state":
Situation (situation)
Antonymes de "state":