Dubbing est un nom.
/dʌbɪŋ/
Le terme "dubbing" fait référence au processus d'enregistrement de nouveaux dialogues pour un film ou une vidéo, souvent dans une langue différente de celle d'origine. Le doublage est utilisé pour rendre un contenu accessible à un public plus large. En anglais, "dubbing" est couramment utilisé dans le contexte cinématographique et télévisuel.
La fréquence d'utilisation est particulièrement élevée dans le milieu du cinéma, de la télévision et de la production audio, et il est généralement utilisé dans un contexte écrit.
Dubbing in different languages can enhance a film's appeal.
Le doublage dans différentes langues peut accroître l'attrait d'un film.
She was responsible for the dubbing of the animated series.
Elle était responsable du doublage de la série animée.
Dubbing actors often have to match their voices to the original performances.
Les acteurs de doublage doivent souvent faire correspondre leurs voix aux performances originales.
Le mot "dubbing" n'est pas fréquemment utilisé dans des expressions idiomatiques anglaises, mais il peut être intégré dans certaines phrases qui soulignent l'importance du doublage dans les médias.
"The art of dubbing is often overlooked in filmmaking."
L'art du doublage est souvent négligé dans la réalisation de films.
"A successful dubbing can breathe new life into an old classic."
Un doublage réussi peut redonner vie à un ancien classique.
"Without proper dubbing, the emotions of the characters may be lost."
Sans un doublage approprié, les émotions des personnages peuvent être perdues.
Le mot "dubbing" provient du verbe anglais "dub", qui signifie "donner un nom à" ou "enregistrer". Il a évolué au fil du temps pour désigner spécifiquement le processus d'enregistrement de dialogues dans les films.