Le terme "falsification of accounts" fait référence à l'acte de modifier ou de falsifier des documents financiers dans le but de tromper ou de déformer la réalité financière d'une entreprise ou d'une personne. Ce type de pratique est illégal et est souvent associé à des fraudes financières.
En anglais, ce terme est généralement utilisé dans des contextes financiers, juridiques et comptables. Il est courant à l'écrit, notamment dans des rapports financiers, des enquêtes criminelles ou des discussions sur la comptabilité.
Le terme est assez fréquent dans les discours juridiques et comptables, mais peut également apparaître dans les médias lors de reportages sur des scandales financiers.
Il est plus souvent utilisé dans un contexte écrit, comme dans des documents juridiques ou des articles de presse, mais peut également être mentionné lors de discussions orales sur la comptabilité ou la criminalité financière.
"The accountant was accused of falsification of accounts."
Le comptable a été accusé de falsification des comptes.
"Detectives are investigating a falsification of accounts in the company."
Les détectives enquêtent sur une falsification des comptes dans l'entreprise.
Bien que "falsification of accounts" ne soit pas un mot utilisé dans de nombreuses expressions idiomatiques spécifiques, plusieurs phrases évoquent des thèmes relatifs à la fraude et aux manipulations financières :
"Cooking the books"
Utilisé pour décrire un processus de falsification ou de manipulation des comptes.
Example: "He was found guilty of cooking the books to hide his company's debts."
Il a été reconnu coupable d'avoir truqué les livres pour cacher les dettes de son entreprise.
"Under the table"
Fait référence à des paiements illégaux ou non déclarés.
Example: "They paid the employees under the table to avoid taxes."
Ils ont payé les employés sous la table pour éviter les impôts.
"Window dressing"
Signifie embellir une situation pour la rendre plus attrayante ou acceptable.
Example: "The financial statements were just a form of window dressing."
Les états financiers n'étaient qu'une forme de manipulation officielle.
Le mot "falsification" provient du latin falsificare, qui signifie "faire faux" ou "altérer". Le terme "accounts" dérive du latin computare, signifiant "compter". Ensemble, ces mots évoquent l'idée d'une manipulation trompeuse dans le domaine des finances.