L'expression "fo shudder internally" est une combinaison informelle d'un mot d'argot et d'une phrase impliquant un verbe. "Fo" est un argot souvent utilisé dans la culture internet et le vernaculaire, dérivant de "for," tandis que "shudder" est un verbe.
/foʊ ˈʃʌdər ɪnˈtɜrnəli/
L'expression "fo shudder internally" est généralement utilisée pour exprimer une réaction émotionnelle négative, souvent liée à la peur, au dégoût ou à l'anxiété, que l'on ressent en son for intérieur sans le montrer à l'extérieur. Elle est plus fréquemment utilisée dans un contexte écrit, notamment dans des discussions informelles en ligne, sur des réseaux sociaux ou dans des textes humoristiques. La combinaison de "fo" et "shudder" peut indiquer un comportement familier ou un usage décontracté de la langue.
"Quand j'ai vu le film d'horreur, je frémissais intérieurement aux sursauts."
"He made a terrible joke, and I couldn't help but fo shudder internally."
"Il a fait une blague terrible, et je ne pouvais m'empêcher de frémir intérieurement."
"Each time he brought up the topic, I would fo shudder internally."
Bien que "shudder" soit un verbe qui n’apparaît pas fréquemment dans des expressions idiomatiques, il fait partie de plusieurs phrases connues qui expriment des sentiments intenses :
"Je frémis à l'idée de parler en public."
"Shudder to think"
"Je frémis à l'idée de ce qui pourrait arriver si nous n'agissons pas maintenant."
"Shudder in fear"
Le verbe "shudder" vient de l'anglais ancien sciudran, signifiant "secouer" ou "trembler." Il a évolué au fil des siècles, se consolidant en son utilisation moderne.