L'expression "for dear life" est une locution adverbiale.
/fɔr dɪr laɪf/
L'expression "for dear life" est utilisée pour décrire un effort intense ou désespéré pour sauver sa vie ou des circonstances où l'on essaie de se protéger ou d'éviter un danger. Elle est souvent employée dans un contexte dramatique, que ce soit dans des situations réelles ou figurées. Cette expression est assez fréquente dans l’anglais parlé et écrit, mais elle est plus couramment rencontrée dans des contextes narratifs ou littéraires.
Il s'est acc accroché à la rampe pour sa vie alors que le bateau tanguait dans la tempête.
They ran for dear life when they saw the bear approaching.
L'expression "for dear life" est souvent utilisée dans plusieurs idiomes et contextes :
Hang on for dear life : Cela signifie s'accrocher avec une grande détermination.
Example: She was hanging on for dear life as the roller coaster took off.
Traduction: Elle s'accrochait de toutes ses forces alors que les montagnes russes décollaient.
Run for dear life : Cela indique une fuite désespérée.
Example: When the fire alarm went off, everyone ran for dear life out of the building.
Traduction: Lorsque l'alarme incendie s'est déclenchée, tout le monde a couru de toutes ses forces hors du bâtiment.
Fight for dear life : Cela signifie se battre avec acharnement pour survivre ou pour obtenir quelque chose de précieux.
Example: The team fought for dear life in the final minutes of the match.
Traduction: L'équipe s'est battue de toutes ses forces dans les dernières minutes du match.
L'origine de l'expression remonte au début du XXe siècle, où elle a été utilisé pour décrire des situations mettant la vie en danger. Les mots "dear" (cher) et "life" (vie) suggèrent l'idée que la vie est précieuse et qu’il faut la protéger à tout prix.
Cette expression reflète la force et l'urgence dans des situations critiques et est ancrée dans la langue anglaise à la fois parlée et écrite.