glass beads - signification, définition, traduction, prononciation
Diclib.com
Dictionnaire ChatGPT

glass beads (anglais) - signification, définition, traduction, prononciation


Partie du discours

"Glass beads" est un nom pluriel.

Transcription phonétique

/glæs biːdz/

Options de traduction en Français

Signification et utilisation

Les "glass beads" désignent des petites boules fabriquées en verre, souvent utilisées dans la fabrication de bijoux, l'artisanat et comme éléments décoratifs. En anglais, ces perles sont souvent appréciées pour leur éclat et leur polyvalence dans différentes applications. La fréquence d'utilisation de ce terme est relativement commune dans les contextes de loisirs créatifs et d'artisanat, tant à l'oral qu'à l’écrit.

Exemples de phrases

  1. "She used glass beads to make a beautiful necklace."
  2. "Elle a utilisé des perles de verre pour faire un magnifique collier."

  3. "The kids enjoyed crafting with glass beads during the art class."

  4. "Les enfants ont aimé créer avec des perles de verre pendant le cours d'art."

  5. "Glass beads can add color and texture to any project."

  6. "Les perles de verre peuvent ajouter de la couleur et de la texture à n'importe quel projet."

Expressions idiomatiques

Le mot "glass" est souvent utilisé dans différentes expressions idiomatiques, même si "glass beads" en tant que combinaison ne fait pas partie des expressions idiomatiques communes. Toutefois, quelques expressions avec "glass" peuvent inclure des références à des objets transparents ou à la fragilité. Voici quelques exemples :

  1. "People who live in glass houses shouldn't throw stones."
  2. "Les gens qui vivent dans des maisons de verre ne devraient pas jeter des pierres." (Cette expression signifie que ceux qui sont vulnérables ne devraient pas critiquer les autres.)

  3. "To break the glass ceiling."

  4. "Briser le plafond de verre." (Cela fait référence à l'idée d'éliminer les barrières ou les obstacles invisibles, en particulier dans le monde professionnel.)

  5. "Caught between a rock and a hard place."

  6. "Pris entre le marteau et l'enclume." (Bien que cela ne contienne pas "glass", c'est une expression qui souligne la fragilité d'une situation.)

Étymologie

Le mot "glass" vient du vieil anglais "glæs", qui signifie simplement "verre". Le mot "bead" dérive de l'ancien anglais "bede", signifiant "prière" ou "perle", en référence à une perle de chapelet. Ensemble, "glass beads" évoque une combinaison de l'art de fabrication et de la tradition artisanale.

Synonymes et antonymes

Synonymes : - beads - jewels - ornaments

Antonymes : - (le mot n'a pas vraiment d'antonymes direct, car il s'agit d'un terme spécifique d'objet; cependant, on peut concevoir des opposés comme:) - ordinary items (articles ordinaires) - dull materials (matériaux ternes)

Ainsi, "glass beads" représente un concept de beauté et de décoration, souvent utilisé dans des contextes de création et d'esthétique.



25-07-2024